Welcome to videoedicion.org (v9). Please login or sign up.

13 de Septiembre de 2025, 10:29:18

Login with username, password and session length

Temas Recientes

364 Visitantes, 0 Usuarios

Colaboraciones

Estas empresas colaboran con videoedicion.org, bien ofreciendo algún descuento a los  usuarios que se registren usando estos banners o bien ofreciéndonos una pequeña comisión que nos ayudará con los gastos de la web.


 


Donaciones para el mantenimiento de videoedicion.org

Necesitamos 250 € para costear los gastos
de videoedicion.org para el próximo año.


TODAS las donaciones son bien recibidas, incluso cantidades pequeñas como 1 €. ¡Gracias!


[ PINCHA AQUÍ PARA DONAR Y MÁS INFORMACIÓN ]


0 €
250 €
NOTA: La barra de progreso se actualiza de forma manual tras la revisión de las donaciones.
Última actualización: 1 de septiembre de 2025

Traductor o Conversor de Letras para insertar en video

Iniciado por migueltrece, 17 de Abril de 2008, 18:29:22

Tema anterior - Siguiente tema

migueltrece

que tal amigos... le estoy realizando una edicon a una pareja de extranjeros oriundos de Siria, quiero darles la sorpresa de q abajo del texto en castellano, aparezca la misma palabra en arabe...
 
quisiera por favor q me ayudaran si hay un soft para esto, como para letras asiaticas etc... q se le pueda dar colores y etc...
 
gracias
 

Intel Core 2 Quad +2.8. 1GB Ram. Windows 7, 1TB DD. 8GB Ram.




Aritz

Pero lo que que qiueres es, ¿un traductor o un programa de edición que te haga el poner las letras so bre el video? Si es lo primero, no tengo ni idea de lo que puedes usar; respecto al segundo, decirte que cualquier softwaree edición te permitirá poner esas letras. ¿Cuál usas tú normalmente?

Y para tener letras asiáticas...  hmmmm... quizá con aguna fuente que tenga caracteres chinos, y haciendo que el PC tenga soporte para letras asiáticas.

Venga, un saludo.

migueltrece

si pero necesito poner NUESTRO MATRIMONIO, en arabe... no cualqueir palabra
 

Intel Core 2 Quad +2.8. 1GB Ram. Windows 7, 1TB DD. 8GB Ram.




Aritz

Para eso lo mejor preguntarle a álguien que sepa árabe. Pero bueno, según dice el traductor online de Google, del inglés our marriage, en árabe da  ونحن الزواج

Yo no se si me fiaría....

Venga, hasta otra.

enbolum

Creo que ningun traductor te ayudaria por que no sabrias reconocer los errores que producen estos programas al no conjugar con presicion determinadas oraciones.
El matrimonio si te podria ayudar en una traduccion basada en estos programas
al foro como a la vida llegamos gritando

migueltrece

lo q hice fue q un amigo me lo escribiera en arabe y en corel lo estoy tratando de hacer igual jaja
 

Intel Core 2 Quad +2.8. 1GB Ram. Windows 7, 1TB DD. 8GB Ram.




Aritz

Yo te aconsejaría que escaneases su escrito, y lo retocarás, en caso de que fuese necesario, con Corel. Otra cosa que puedes hacer es pedirle a quien te ha escrito eso, que te lo mande por email. Así lo puedes copiar y pegar, y tema resuelto.

Venga, un saludo.

El spam de este foro está controlado por CleanTalk