Hola a todos:
A ver si me podéis echar una mano. Me falta el trabajo de fin de grado (TFG) para completar el grado en estudios ingleses. Mi trabajo estudia cómo se traduce «fuck» y derivados en los subtítulos de
películas estrenadas en España y he elaborado el siguiente cuestionario que me ayudará a comparar algunas teorías sobre la traducción del lenguaje malsonante con la percepción de los destinatarios de los subtítulos:
https://forms.office.com/e/7QKuubqvTH
Si veis pelis en Versión Original con Subítulos en
Español de España, aunque sea esporádicamente,
me sería de gran ayuda si lo podéis completar, y también si lo compartís con quienes sepáis (o creáis) que lo hacen.Por favor, debo insistir en que mi investigación se centra, EXCLUSIVAMENTE, EN EL ESPAÑOL DE ESPAÑA por lo que, aunque agrezco el interés de todos (seáis del país que seáis) hay importantes diferencias entre los subtítulos de España y los de otros países que hablan español y solo las respuestas de Español de España son relevantes para mí.
Muchas
gracias por vuestra colaboración, tanto
completando como
compartiendo la encuesta.