;)
Better Wave To Text . Puedes descargar una demo para 7 dias.
Ya nos contarás si te ha funcionado bien.
http://www.research-lab.com/vexp007read.htm (http://www.research-lab.com/vexp007read.htm)
Gracias maikel. Ya conocia el programa pero no puedo instalarlo. Lo he intentado algunas veces pero me da error.
Quizás sepas si en programas de reconocimiento de voz del tipo IBM Voice o similares se puede hacer lo que digo. Es decir en vez de meter el audio por micro, hacerlo directamente desde una pista web.
Saludos,
No he usado el Via Voice, pero a unas malas, podrías intentar grabar el "streaming" de audio en WAV y luego con un soft hacer la conversión a texto. Aquí te pongo una página que también desarrolla este tipo de producto.
http://www.dragonsystems.com/ (http://www.dragonsystems.com/)
La verdad es que el tema que planteas es muy interesante, sobre todo para los que son capaces de entender una redacción escrita en un idioma (inglés, por ejemplo) y sin embargo les cuesta muuuuuuucho entenderlo "de oido"; es aquello de "entiendo perfectamente todo lo que leo pero no me entero de nada si me hablan, sobre todo si son de Kansas y con un chicle en la boca"
A ver si al profe Videoed se le ocurre algo....
Si encuentro algo lo posteo.
Pues con el via voice lo tienes complicado porque cuando lo instalas te da unos textos para que lo leas y sepa el tono de voz que tienes y poder asi identificar las palabras, asi que no creo que te sirviese.
mm no quiero ser negativo pero creo que la solucion automatica que buscas simplemente por ahora no exite ahy desarrollos pero creo que lo mejor es dejar de hacer experimentos y ponerse a escuchar muy bien ese video y hacer las traducciones pertienetes y listo creo que eso seria mas rapido que alla la solucion automatica jejeje
La solución seguramente existe, pero ni gratuita ni demo. Seguramente sea un programa de Speech Recognition, pero cómo no hay texto, tendría que reconocer voces, y eso no es sencillo para nada. Si bien sería síntesis por software y simulación, la dificultad reside en el tono y acentuación, por que que dudo que encuentres algo. Al menos, no me suena nada así. Lo siento, en ésta no parece que te podamos ayudar, a menos que el " jefe " sea invitado a cervecita y entonces seguro que te traduce algo del tirón...
HARDCESS:
Tómatelo con calma...