videoedicion.org (v8.3)

Imagen, Audio y Vídeo Digital => Edición de vídeo (general) => Vegas Pro => Mensaje iniciado por: KuNowsky en 16 de Febrero de 2004, 15:01:44

Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: KuNowsky en 16 de Febrero de 2004, 15:01:44
Cita de: "Manu Vv"Me enteraré de si es legal copiar las imágenes del manual original. Siendo una traducción , creo que si. Si fuera legal, sería bueno que uno se dedicara a copiarlas ordenándolas por páginas.

Será legal si está autorizada la reproducción de las imagenes originales. Eso es algo que se suele aclarar en las primeras páginas del escrito, con letra pequeñita abajo. Si no está autorizada la reproducción, pues puedes pedir permiso... por pedirlo no se pierde nada...

Y a riesgo de meterme donde no me llaman, permíteme recomerdar la lectura de este artículo, muy interesante en vuestro porpósito: http://www.divertinajes.com/deley/030817.html (http://www.divertinajes.com/deley/030817.html)

La inscripción de una obra en el Registro de la Propiedad Intelectual confiere a su titular el derecho exclusivo de explotación de las mismas, pues la propiedad intelectual de una obra literaria, artística o científica, corresponde al autor por el sólo hecho de su creación y está integrada por derechos de carácter personal y patrimonial, que atribuyen al autor la plena disposición y el derecho exclusivo a la explotación de la obra, sin más limitaciones que las establecidas en la Ley.

Unicamente esto no sería así, en el caso de que nos hallemos ante alguna de las siguientes posibilidades previstas en la Ley de Propiedad Intelectual de 12 de Abril de 1996:

a) Una transformación de la obra original en los términos del art. 21.1 de la Ley de Propiedad Intelectual (traducción, adaptación y cualquier otra modificación en su forma de la que se derive otra diferente), darán lugar a que el autor del resultado de esa transformación sobre la obra original genere sus propios derechos de autor, sin perjuicio del derecho del autor de la obra preexistente a autorizar, durante todo el plazo de protección de sus derechos sobre ésta, la explotación de esos resultados en cualquier forma y en especial mediante su reproducción, distribución, comunicación pública o nueva transformación.


Por experiencia sé que hay que tener cuidadín  :)
Título: Re:Trabajos de traducción de Vegas 4.0
Publicado por: Manu Vv en 16 de Febrero de 2004, 18:00:04
En la página 2 del manual lo dice bien claro.

No se puede reproducir nada sin permiso escrito de Sonic Foundry, Inc.

Pero hay otro tema, Sonic Foundry ya no tiene los derechos. Sony ha comprado los softwares. Vegas, SoundForge, AcidPro, etc... ahora son de Sony Media Software como se puede ver aquí:

http://mediasoftware.sonypictures.com (http://mediasoftware.sonypictures.com)

¿ Como quedaría el tema legal si en el manual no pone nada de Sony?
Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: gopersuel en 16 de Febrero de 2004, 18:26:03
Mas Problemas coñe!
  Bueno, ¿ y como nos enteramos si es legal o no?
 ¿hay que mandar un mensaje pidiendo permiso a sonic que ya no existe o a sony?
Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: naskicet en 16 de Febrero de 2004, 19:42:15
Vengales que ya estoy esperando respuesta de estas compañias....

Mientras traducimos y al final como comente en el otro post, hacemos un nuevo manual y listo.... que no caigan esos animos....


Lo primero que he pensado es en la legalidad.... no le he pasado por alto
Título: Re:Trabajos de traducción de Vegas 4.0
Publicado por: KuNowsky en 16 de Febrero de 2004, 21:59:21
Cita de: "Manu Vv"En la página 2 del manual lo dice bien claro.

No se puede reproducir nada sin permiso escrito de Sonic Foundry, Inc.

Pero hay otro tema, Sonic Foundry ya no tiene los derechos. Sony ha comprado los softwares. Vegas, SoundForge, AcidPro, etc... ahora son de Sony Media Software como se puede ver aquí:

¿ Como quedaría el tema legal si en el manual no pone nada de Sony?


No es por ser aguafiestas  ???

Saludos
Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: Manu Vv en 16 de Febrero de 2004, 22:08:53
Está claro que si queremos utilizar las imágenes debemos pedir permiso a Sony.

Por cierto, muchas gracias por tu información e interés KuNowsky.

Estoy viendo la manera de hacer la gestión con Sony a traves de alguién que se exprese bien en inglés, cosa que yo no hago.

Saludos.
Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: KuNowsky en 16 de Febrero de 2004, 23:08:00
Tal vez sea buena idea empezar contactando con Sony España, y si ellos dicen que nones, pues intentarlo con Sony Europa o Sony Mundial o como sea...

Vamos, digo yo...  ::)
Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: Manu Vv en 16 de Febrero de 2004, 23:09:19
Hola.

He consultado con el administrador del foro lo de la legalidad y su respuesta es rotunda. No sólo es ilegal copiar las imágenes, si no que también lo es traducir el texto sin autorización expresa de Sony.

Videoed se ha ofrecido para hacer la gestión con Sony. Cuando haya noticias os informaré de todo.

Mientras tanto yo no iniciaría el trabajo. Pués lo normal sería que nos dijesen que no. Y tendríamos 2 opciones:
-dejar el proyecto aparcado.
-diseñar nosotros un manual.( cosa difícil y laboriosa sin poder vernos )

Siento mucho ser pajaro de mal aguero. Pero en estos temas hay que conducirse con prudencia.

Saludos.
Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: Ramón Cutanda en 16 de Febrero de 2004, 23:29:35
Sobre si es ilegal o no traducir una obra original:

Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Propiedad Intelectual, regularizando, aclarando y armonizando las disposiciones legales vigentes sobre la materia.

Artículo 17. Derecho exclusivo de explotación y sus modalidades.

Corresponde al autor el ejercicio exclusivo de los derechos de explotación de su obra en cualquier forma y, en especial, los derechos de reproducción, distribución, comunicación pública y transformación, que no podrán ser realizadas sin su autorización, salvo en los casos previstos en la presente Ley.

Artículo 21.. Transformación.

1. La transformación de la obra comprende su traducción, adaptación y cualquier otra modificación en su forma de la que se derive una obra diferente.

2. Los derechos de propiedad intelectual de la obra resultante de la transformación corresponderán al autor de esta última, sin perjuicio de los derechos del autor de la obra preexistente


Eso sí... si nos concedieran permiso nosotros pasaríamos a tener los derechos de la traducción
Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: NetMan en 17 de Febrero de 2004, 00:34:59
Yo creo que quiza si se traduce para uno entenderla teniendo el original no es ilegal, pero si se traduce y se reparten copias pues ilegal, porque lo ulegal es la reproduccion no???  ???
Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: gopersuel en 17 de Febrero de 2004, 19:11:06
Entonces debo entender que hasta que Videoed no nos comunique el resultado de sus gestiones con sony dejamos el tema en suspenso,¿es eso?.
     Espero respuesta por vuestras partes. ;)
Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: gopersuel en 17 de Febrero de 2004, 19:15:55
Se me ha olvidado comentar lo que dice manu ,en caso de que sony nos de calabazas, ¿hacer un manual,tutorial o como querais llamarlo , con texto y capturas de pantalla propias seria
ilegal o no? 0 sony puede considerar que en cualquier captura de pantalla de su programa tienen ellos los derechos de autor etc. ???
Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: en 17 de Febrero de 2004, 20:06:44
Acabo de ponerle un PEAZO de pausa al Manual de Sound Forge que asusta. Eso sí, lo terminaré en cuánto pueda y luego veremos que pasa... me puede dar la venada altruista total y regalarlo a diestra y siniestra... colgar e-links hasta en lo más oscuro de la red y distribuirlo gratis con cada copia de Linux gratarola, o con las copias de Mozilla... o puedo no hacerlo, pasar de Sound Forge y comprar la licencia de Wavelab.

Seguid poniendo trabas y tocando los webos, que me buscaré un editor con licencia de éstas free, y lo trastearé tanto que el Sound Forge quedaría obsoleto. Es cuestión de ponerse a ello....
Al fin y al cabo, nos obligan a ello.
Título: Re:Problemas legales de la traducción
Publicado por: Manu Vv en 17 de Febrero de 2004, 21:53:38
Cita de: "gopersuel"Entonces debo entender que hasta que Videoed no nos comunique el resultado de sus gestiones con sony dejamos el tema en suspenso,¿es eso?.
     Espero respuesta por vuestras partes. ;)

Si quieres seguir traduciendo sigue, pero es posible que tu trabajo no sirva para nada. Es sólo eso.

Creo que es mejor esperar y con lo que sea ya decidimos algo.

Saludos.