Menú

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los mensajes escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.

Mostrar Mensajes Menú

Mensajes - Oleada

#841
Vegas Pro / Re: Preliminar Ayuda traducida del Vegas 7d
09 de Junio de 2007, 18:35:48
Si.
Aunque creo que no hacia falta un homenaje(que no soy nigún idolo).No obstante Gracias.


Saludos
#842
Vegas Pro / Re: Preliminar Ayuda traducida del Vegas 7d
08 de Junio de 2007, 23:43:44
lo estoy traduciendo de la versión 7d, lo tenía iniciado antes de que salierá la 7e.Cuando termine la 7d, veré las diferencias y lo actualizaré a la 7e.Mientras tanto será la 7d.

Saludos y disfrutar
#843
Aqui teneís un preliminar de la ayuda , para que vayaís aprendiendo, poco a poco la iré actualizando, hasta terminarla.

La traducción no está al 100%, cuesta lo suyo, y como no vivimos de esto,pues a ratillos la iré terminando.

Espero que os sirva de ayuda a más de uno, si os vaís pasando por este post la podreís actualizar, tal como la vaya traduciendo, no la voy a subir dia a dia.

Esta vez no lleva instalable, cuando este al 100% os lo pondré, si algún día termino.





Actualizado 29/06/07


Saludos
#844
Vegas Pro / Re: SONY VEGAS 7d ESPAÑOL (Traducción)
31 de Mayo de 2007, 18:50:28
Cita de: "peterpaan"Muy bueno, ahora me es mas facil para la seleccion de algunas cosas.
Se Agradece.
Estaria bueno poder traducio la Ayuda. jaja.

Estoy trabajando en ella, aunque tardará un poco.

Saludos
#845
Sony DVD Architect / Re: DVD Architec 4.0B (Problema)
30 de Mayo de 2007, 20:23:45
no se trata de la extensión.

Se trata de la codificación y de otras cosas, en más de una ocasión queremos colar un fomato mpeg2(DVD) como un formato de VCD  y hay ciertos programas que nos dicen que no.

El formato estandar de DVD es el siguiente y fuera de estos parametros, es fácil que haya algún programa que te diga no.

                                             PAL                                      NTSC

Resoluciones--------------704x576 y 720x576------------704x480 y 720x480

Ratio de cuadro------------25 cuadros/seg.----------------29.97 cuadros/seg.

Formato de video para ambos -----------------MPEG-2

Formato de audio para ambos-----------------MP2 / AC3 / WAV(PCM) (ojo aqui, algún programa puede fallar)

La frecuencia de audio para ambos--------------------- 48Khz(si es menor o superior, puede dar errores)

puede haber más causas, sól os señalo unas cuantas, que pueden ser las culpables.

Más de un programa te pedirá recomprimir, si no cumple con un de estos parametros.

Saludos
#846
Vegas Pro / Sony ACID Pro 6.0d Español
30 de Mayo de 2007, 19:20:50
otro complemento para el Vegas, para quien quiera editar multipistas de audio.

CitarEs una estación de trabajo de música profesional para composición, grabación, mezcla, y arreglo de pistas de audio y MIDI. Grabación de multipista. Secuenciado MIDI completo.Con más de 1,000 bucles.


aqui teneís la última versión.Creo que no necesita explicación

Hace falta la versión original para aplicar la traducción.
Ambas descargas son opcionales



Descarga




#847
Vegas Pro / Re: SONY VEGAS 7d ESPAÑOL (Traducción)
29 de Mayo de 2007, 19:19:28
Debes actualizarte a la versión con la que corresponde la traducción, en este caso es la 7d,pues debe ser la 7d.No vale para la 5 como comentas.

Aunque la última es la 7e y tambien la tengo traducida y disponible aqui en este foro.Usar la opción de busqueda y la encontrareís.

Saludos
#848
Vegas Pro / Re: Sony Sound Forge 9.0a
28 de Mayo de 2007, 20:01:46
tal vez os gustaría este complemento, pero traducido, una vez más con vosotros


Puede haber errores en la traducción, debido al volumen de archivos(y errores mios).

Hace falta la versión original para aplicar la traducción.

Ambas descargas son opcionales.

Descarga 1




Descarga 2





Nota: Para todos aquellos que descargaís traducciones, para subirla a otro servidor, crear un pack del programa u otros motivos, lo minimo que podeís hacer es mencionar el nombre del Traductor, que él si se ha pegado el tute de hacerla, recordad que sin ello(a)s no tendriaís esos programas traducidos.

La imagen pertenece a la versión 8
#849
Gracias.

No se cuando estará terminada, ya que cuesta lo suyo, y como no vivo de esto, pues lo hago a ratillos, ya que hace falta disponer de mucho tiempo para terminar una traducción de esa magnitud.

Pero todo llegará

Saludos
#850
Cita de: "juanma_porta"

Oleada escribió:"No me ha tocado la moral, ni muchisimo menos", ...
Amigo lo de "la moral" te lo decía sin ninguna mala intención https://videoedicion.org/foro/richedit/smileys/avergonzado.gif" border=0> . A una persona como tu es imposible que se la toquen. Solo era una frase hecha a propósito para que la replicaras, perdona por mi atrevimientohttps://videoedicion.org/foro/richedit/smileys/sad.gif" border=0> .

Saludos https://videoedicion.org/foro/richedit/smileys/smiley.gif" border=0>



Que no pasa nada hombre, lo he dicho para los que hayan tomado la palabra o el significado de otro modo.

Saludos
#851
Cita de: "juanma_porta"Me lo imaginaba, amigo Oleada. Intuí hace tiempo que le estabas dando vueltas y sabía que algún día lo dirías... ¿cómo te lo tenías de calladito, eh?...  y ahora CrafProducciones va y te toca la moral...


No me ha tocado la moral,ni muchisimo menos, es para que vea un trabajo sin acabar y lo que comporta;porque más de uno se cree que se pilla un buen traductor y ale traducción hecha, hay que ayudarse de un traductor pero las definiciones las tiene que hacer cada uno(ya que el trabajo sería infinito).

A todo el mundo le gusta traducir, pero cuando llevan metidos a lo mejor una o dos horas y ven el trabajo que han hecho se vuelven atrás.

Lo que no me gusta es que pongan las campanas al vuelo, "ale pronto tendreís una traducción", y seguro que pasarán meses y no veremos ninguna(ojala me equivoque), lo bonito hubierá sido "aqui teneís la traducción del manual, posiblemente hay algun que otro error,espero que lo disfruteís", en mi modesta opinión.

Por eso os he puesto este preliminar o semitraducción como queraís llamarle, para que veaís lo que cuesta y no espereís milagros por parte de nadie,ni de mi(que hacemos todos lo que podemos)y lo mejor es no adelantarse a algo que ni siquiera se ha empezado.

Saludos y que nadie se sienta molesto por estas palabras.
#852
Cita de: "fotoman"es bueno contar con gente de apoyo como tú y al menos deberias dar tu No. de cuenta para que todo aquel que baje tus traducciones te haga un deposito voluntario......

ja,ja,ja muy bueno lo tuyo.

Saludos
#853
eso si mis queridos foreros es de echarle una horita cada dia, algunos dias media horita, pero grano a grano se hace granero(tal como dice el refranero), ah y lo hago por amor al arte(no recibo ni un euro o dolar por parte de nadie);que os creís que una traducción se hace en media hora, es un trabajo de meses a base de echarle un rato cada día y poco a poco se va consiguiendo.

Si todos pensaramos un poquito en ayudar a los demas, imaginaros cuantas ayudas y programas habría traducidos, tutoriales y otras cosas, pero a más de uno le gusta esperar a que los demás hagan el trabajo y más de uno a buscarle donde está el sitio para empezar la critica.

Sólo deciros, que el Vegas se encuentra traducido al francés, no porque Sony le haya puesto empeño, sino porque una página parecida a está, le pusierón empeño entre un grupo importante de foreros y crearón un proyecto para traducirlo a su idioma, y seguramente se lo mandarón a Sony para que lo pusierán en su web de descarga(eso último lo desconozco).Hace tiempo que buscando me encontre con ese foro y vi como hablaban del proyecto y de su iniciativa.

Esta traducción la empecé el 18/03/2007, para que veaís lo que cuesta.

Saludos y gracias.

PD:Los hipervinculos funcionan si pones el archivo de ayuda en Shared Plug-Ins/Help Files pero antes renombra el archivo de ayuda, para que puedas tenerlo en inglés(por si acaso).
#854
os voy a poner sólo un ejemplo.

Aqui teneís la Ayuda Traducida del Vegas

 ¡ojo sólo está sobre el 20% más o menos!



Haber cuantos de vosotros me animaís a terminarla, y podeís leer sólo el contenido traducido (entero,claro está) llevo con ella unos meses y a ratos(naturalmente con errores en su traducción,lo digo para los triquismiquis).


Sólo os lo pongo de ejemplo, venga os animo a que la leaís completa(sólo la parte traducida), venga valientes.

Saludos
#855
hay mi querido amigo crafProducciones, no sabes en el lio que te has metido, primero debes desproteger el pdf(que está protegido para que no lo editen) y luego vas a tener que traducir algo asi como 396 paginas en el 7b y creo que alguna más en el 7e.

La conversión que vas hacer del pdf a doc, por desgracia no es exacta, te lo dejará todo desmoronado y mal colocado(espero que ahora hayan mejorado y funcione bien).

Creo que en mi opinión has ido demasiado deprisa, primero haz las pruebas y terminalo y luego lanza las campanas al vuelo, porque creo y tal como te comentan, lo vas a tener crudo.

Si fuera tan fácil como tu dices, coger un traductor y ale a traducir las páginas doc, y ya está, ten presente que ya estaría traducido y subido.Ten presente que no te lo dice una persona que no tenga experiencia en traducciones(se lo que cuestan).

No quiero desanimarte, ponte a probarlo y luego nos das tus impresiones, a ver que tal te queda, verás como no es tan fácil.

Imaginate con mis traducciones que algunas veces no acierto al 100% la traducción de una simple palabra.

Saludos y animos
El spam de este foro está controlado por CleanTalk