Menú

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los mensajes escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los mensajes escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.

Mostrar Mensajes Menú

Mensajes - HAYF

#16
Hola amigos, si, hay algo extraño en la nueva camara de sony HC-32
En todos lados dicen que es parecida a la anterior HC-30 pero lo distinto
y lo raro es que tambien dice en todas las especificaciones que uno busque
de esta camara que sigue teniendo la caracteristica de su anterior modelo HC30
que es que tiene entradas y salidas de video digital y analogico
pero el tema esta aca la anterior traia para la entrada de video analogico
un cable multipin especial con las fichas de audio/video correspondientes a las señales analogicas como son los cables de RCA para el audio y video y un cable de Y/C o S-VIDEO para usarla por esa señal de video y el tema es que esta nueva HC32 dice que tambien tiene las entradas analogicas por video compuesto (RCA) y S-VIDEO (Y/C) y efectivamente en el menu da la opcion para seleccionar que tipo de entrada analogica queremos usar y da la opcion VIDEO COMPUESTO o S-VIDEO pero el problema esta que en el cable que trae la camara se olvidaron de ponerle la ficha de S-VIDEO...es rarisimo !!!!, solo le pusieron el de por RCA y los dos de audio stereo, pero la de S-VIDEO no esta,....alguien sabe algo de esto?
Es muy raro !!!!
Muchas gracias.
saludos.
#17
Hola amigos, queria preguntar una duda que tengo.
Yo hago los dvd's con el SONIC REEL DVD y lo que necesito saber si se puede es lo
siguiente:
Tengo un dvd armado donde al inicio le puse quel usuario seleccione si lo quiere ver en ingles o en español...y el tema es que por mas que elija cualquier idioma para recorrerlo, cuando el usuario decide apretar el boton menu del control remoto del dvd, siempre vuelve, o al menu en ingles o al español (segun donde yo lo haya programado), y lo que yo quiero saber si es posible programar el boton menu del control remoto del dvd para quel usuario cuando lo aprete vaya al menu (pero del idioma que previamente selecciono)...o sea, si eligio en ingles, vaya al menu en ingles y si eligio español vaya al menu en español...ya que dentro del dvd yo cree dos menues iguales (uno en ingles y otro en español).
Es posible hacer eso, o el boton menu del dvd tiene un unico link que se define una sola vez?
Se puede hacer que segun donde el usuario esta parado en el diseño del dvd, cuando aprete el boton menu vaya a diferente lugar?...o es imposilbe y siempre va a un unico menu?
Bueno, espero que se haya entendido mi pregunta.
Desde ya muchas gracias a quien me pueda solucionar esta duda.
saludos para todos.
#18
Adobe Premiere / PREVIO EN PREMIERE 6.5
30 de Enero de 2005, 02:59:15
Hola amigos. alguien sabe como hacer para que me de el previo con ENTER
porque siempre renderie con ENTER y ahora tengo que ir al menu de arriba y ponerle RENDER WORK AREA, no se porque no me funciona el ENTER como antes que era re-comodo, apretaba ENTER y me rendereaba el area seleccionada y luego me lo mostraba en PLAY
Alquien sabe como lo puedo solucionar que no me anda ahora.
Desde ya muchas gracias.
saludos.
#19
Miscelánea / Re:Los efectos más buscados
25 de Julio de 2004, 02:57:53
Cita de: "videoed"Gracias a Boira y Maikel por encontrar y solucionar el gazapo. Ya he corregido el mensaje original.

Cita de: "HAYF"Porque dicen HILO,...se dice LINK, ...hablen bien que si no confunde.
gracias.

El tema que comentas es MUY delicado porque tanto en la informática en general como en la edición de vídeo en particular el inglés está muy generalizado. Demasiado en mi opinión. En latinoamérica la "invasión" del inglés es todavía más notable por la innegable influencia de los Estados Unidos. En una página multicultural como esta es realmente difícil hablar un español "unificado"  Como anéctoda os pongo este enlace de un hilo de hace un año en el que surgió inesperadamente un pequeño "conflicto idomático"

https://videoedicion.org/foro/index.php?topic=1310

En él ya expresé creo que de forma clara cual es mi postura al respecto. Todo el que haya leído mis mensajes/manuales sabe que mi "manía" por poner en primer lugar el término en castellano y en segundo lugar el término inglés y tan sólo para tratar de que todos sepamos de qué hablamos. NO PIENSO ABANDONAR EL ESPAÑOL en favor del inglés. Me gusta demasiado mi idioma como para dejarme invadir, pero tampoco soy tan necio como para negar la dominancia del inglés en nuestro campo. No se trata de luchar contracorriente sólo por llevar la contraria. No rechazo categóricamente los términos ingleses, simplemente procuro no usarlos.

Link es una palabra inglesa que quiere decir "eslabón, unión, enlace, conexión" Dentro del mundillo de internet un "link" es un enlace a otra página web. Entre los hispano hablantes ya es frecuente usar "links" en lugar de "enlaces", incluso se usa "linkar" como verbo. Hace un año más o menos creo recordar que unos grandes almacenes usaban esa expresión en sus anuncios publicitarios de televisión "Compra una camiseta y línkate un CD" o algo así

Dentro del foro es corriente encontrar la palabra "post" que quiere decir "publicar" si se usa como verbo o "mensaje publicado" si lo usamos como sustantivo. En español usamos "Publicar" como verbo o "Hilo" como sustantivo. De nuevo hemos adaptado la forma inglesa "post" al español y es muy frecuente decir frases como "Revisa este post" o "Ya he posteado una respuesta a tu pregunta". Como nuestro amigo HAYF ha descubierto en este foro es muy habitual usar la palabra "hilo" en lugar de "post", que no link, que como ya he indicado antes es otra cosa.

De ningún modo voy a censurar a aquellos que usen términos ingleses o variantes, simplemente indico que yo no lo haré por cuestión de principios y de amor y respeto a mi lengua.

Esta bien, lo que pasa que hay ciertas palabras como vos nombraste quizas algunas que ya estan establecidas en ingles y conviene dejarlas asi, y no ir encontra, porque por el contrario, pasandolas al español, pueden quedar como chocantes y hasta quedar muy mal, y lo mas importante poque dejarlas en ingles como estan establecidas es porque puede llevar a confusion. Por ejemplo esa palabra "hilo" yo pense que era "link" y ahora me di cuenta que no, o sea me confundio porque alguien la paso al español
Ese es el tema, no pasar al ESPAÑOL lo que ya esta establecido mundialmente en INGLES
para que no confunda.
#20
Miscelánea / Re:Los efectos más buscados
25 de Julio de 2004, 02:52:12
Cita de: "Tony"
Cita de: "HAYF"Porque dicen HILO,...se dice LINK, ...hablen bien que si no confunde.
gracias.
La prepotencia de tu mensaje es la que a mi me confunde.
Un "LINK" es en enlace en ESPAÑOL.
Un HILO son una serie de mensajes relacionados entre si, los cuales tratan de un mismo tema.
Al margen de los traductores que existen en INTERNET, te puedo recomendar algún diccionario INGLES-ESPAÑOL o viceversa, por si lo necesitas.
Saludos.


Ah, no era "link", entonces con mas razon, como confunde, las palabras que son
en ingles, por favor no las cambien, diganlas como son, porque me acabas de demostrar
que me confundi, pense que"hilo" era "link".
Ponganlas en ingles, solo estoy pidiendo algo normal, no entiendo porque
decis que estuve prepotente.
Gracias.
#21
Miscelánea / Discusiones lingüisticas
24 de Julio de 2004, 21:37:02
Porque dicen HILO,...se dice LINK, ...hablen bien que si no confunde.
gracias.
#22
Adobe After Effects / Re:PLUGINS PARA AFTER EFECTS
23 de Julio de 2004, 22:02:30
Bajate los de TRAPCODE que son buenisimos, E S P E C T A C U L A R E S !!!!!!
www.trapcode.com
saludos.
El spam de este foro está controlado por CleanTalk